Перевод "Морской бой" на английский

Русский
English
0 / 30
Морскойmaritime nautical marine sea
Произношение Морской бой

Морской бой – 30 результатов перевода

Я сейчас позову Вашего отца.
Мы устроим морской бой.
Слышите, мсье Эрик, я позову Вашего отца.
~ I'm looking for his father...
We'll have a naval battle.
Listen, Master Eric, I'm looking for your father...
Скопировать
- Это игра!
Повторяю, морской бой!
- Фу!
-It's a board game!
Repeat, Battleship!
-Whew!
Скопировать
Чертовы педики!
Морской бой!
Давайте, мальчики!
Bloody poofs!
Piggyback fight!
Come on, boys!
Скопировать
Сыграем во что-нибудь?
Хочешь в "Морской бой"?
В "Морской бой" - запросто.
Yoυ wanna play a game?
-Do you have Battleship?
-Yeah, I have Battleship.
Скопировать
Хочешь в "Морской бой"?
В "Морской бой" - запросто.
Я покажу тебе свой крейсер.
-Do you have Battleship?
-Yeah, I have Battleship.
I'll show you my destroyer.
Скопировать
Знаешь, по какой игре я действительно скучаю?
Морской бой.
Я никогда не проигрывала в эту игру.
You know what game I really miss?
Battleship.
I've never lost a game.
Скопировать
Точно.
Эй, ты не хочешь сыграть в Морской бой?
Попала!
Right on.
Hey, you want to go play Battleship?
Hit!
Скопировать
И, эм... спасибо, что был со мной весь вечер.
Я надеюсь, ты готов к жесткому Морскому бою.
Идем, мальчики.
And, um, thanks for sticking around tonight.
I hope you're ready for some hard-core Battleship.
Come on, boys.
Скопировать
Я крутила другую девушку вокруг тебя.
Ты пригласила меня к себе домой "поиграть в Морской бой".
Разве это не является интернациональным термином для секса?
I threw some other girl at you.
You invited me up to your apartment to "play Battleship."
Is that not an internationally recognized term for sex?
Скопировать
Ага, ага.
Послушай, мы будем играть в Морской бой или как?
Ты ведь не расскажешь ему, правда?
Yeah, yeah.
Look, are we gonna play Battleship or what?
You're not gonna tell him, are you?
Скопировать
Она проводит первые 20 минут за чтением инструкции к игре, прямо перед тобой.
Рори очень нравился Морской бой.
Я всегда думала, что она пойдет во флот, когда вырастет.
She spends the first 20 minutes reading the rules manual right in front of you.
Rory was obsessed with battleship.
I always thought she was gonna join the navy when she grew up.
Скопировать
Жду не дождусь.
Я уже запланировала игры в карты и шашки, а еще смешать морской бой и карамельную страну, надеюсь, что
Карамельный морской бой.
I'm looking forward to it.
I managed to find uno and checkers and also parts of battleship and most of the pieces of Candy Land, which I figure we can mix together to create a fabulous new game--
Candy Ship Battle Land.
Скопировать
Я уже запланировала игры в карты и шашки, а еще смешать морской бой и карамельную страну, надеюсь, что мы вместе придумаем из этого новую потрясную игру -
Карамельный морской бой.
Война еще никогда не была такой вкусной.
I managed to find uno and checkers and also parts of battleship and most of the pieces of Candy Land, which I figure we can mix together to create a fabulous new game--
Candy Ship Battle Land.
War never tasted so good.
Скопировать
Как насчет если вы топите мой линкор, я убираю часть доспехов!
- Мы не играем в морской бой на раздевания
- Конечно, мы нет нет нет
If you sink my battleship, I should have to take off a piece of armor!
- We,re not playing strip Battleship.
- Of course we,re not. No, no.
Скопировать
- Клиффорд, сними ее.
Вы знаете, она пыталась заставить меня играть в морской бой на раздевания.
Я сказал нет!
- Clifford, take her down with a tranq.
You know, she was trying to get me to play strip Battleship.
I said no!
Скопировать
- "Мышеловка"?
- "Морской бой"?
- "Смешнополия"?
Funopoly?
Crate of Apes?
Yahtzu?
Скопировать
мне не надо больше комиксов.
Говард зайдет ко мне и мы будем играть в галактический "Морской бой" и индийскую "Монополию".
Меня не интересуют новые версии Монополии.
I don't need more comics.
Howard's gonna stop by, we're gonna play Intergalactic Battleship and Indian Monopoly.
I don't care for novelty editions of Monopoly.
Скопировать
Знаешь, как к нему пришла та гениальная идея "прыгающей бомбы"?
Как звали того парня, он использовал что-то вроде в морском бое, фамилия на "Н"...
Нет, точно не Наполеон..
You know the idea that got him into that was, um...
No. Not Napoleon... Who was your boy, that used it in the battleships?
Beginning with an "N"?
Скопировать
- Да.
Мы вместе играли в морской бой.
Да.
Yeah.
We used to play battleship together.
Yes.
Скопировать
Так просто?
Будто играем в "Морской бой".
Отлично.
- And it's that easy.
Oh, look, you sunk my battleship.
Great.
Скопировать
Чувак!
О, я еще придумал новый тип морского боя. - С настоящими взрывами.
- Что, можно реально пораниться?
Dude!
Oh, I've also got this new kind of Battleship game I invented with real explosions.
What, like you can really get hurt? Yeah.
Скопировать
Впредь буду проявлять больший интерес к дарам природы .
Кто бы подумал, что естествознание так повлияет на искусство морского боя.
Понятно.
I intend to take a greater interest in the bounty of nature from now on.
I had no idea that a study of nature could advance the art of naval warfare.
I see.
Скопировать
Правда?
Это ты писал сценарий к "Морскому бою"?
- Поехали. - Мужик, ты... - Спасибо тебе за "Аспен экстрим".
Really?
You made a movie about a battleship?
Come on, man, just, thanks for Aspen Extreme.
Скопировать
брат.
в Морской бой всех убираешь.
нужно мой хуй спасать.
You're a logic guy, and I can... I really can respect that.
I bet you're really good at Battleships, aren't you?
Anyway, stop chatting. We've gotta save me cock.
Скопировать
Я не знаю, я... просто увидела, что она будет несколько дней в городе, и решила, покажу-ка я ей портрет Джонатана, может, она его узнает.
Ладно, но если вы обе очутитесь в пентхаусе отеля "Four Seasons", играя в "морской бой" с Б.Б.
И как ты только об этом помнишь?
I don't know. I, uh... I just saw that she was in town for a few days, and I thought I'd show her the sketch of Jonathan, she if she recognized him.
Okay, but if you two end up in the penthouse of the Four Seasons playing Battleship with B.B. King and Mick Jagger, you got to call me.
How do you even remember that?
Скопировать
Что такое Си-7?
Я его тренирую... играть в морской бой.
Будем надеятся, что в этот раз, он потопит эти надоедливые субмарины.
What's C-7?
I'm coaching him on, a game of Battleship.
Hopefully, this time he sinks those pesky submarines.
Скопировать
Я нашел пару батареек-бочонков в секс-коробке Мо-Мо.
Мы наконец-то можем сыграть в морской бой.
А ты делаешь зефирных мышек!
Hey, I found a couple "C" batteries in Maw Maw's sex box.
We can finally play electronic Battleship.
And you made mice-mallows?
Скопировать
Плевать, что там говорят эти кандидаты в президенты, это — лучшая в мире страна.
Прости, Бёрт, я не смогу сыграть с тобой в морской бой.
Сегодня вечер игры в кости.
I don't care what those guys running for president say, this is the best country in the world.
Sorry, Burt, I can't play Battleship with you.
It's Bunko night.
Скопировать
Какая-то из твоих личностей пытается вырваться наружу?
Давай поиграем в морской бой!
Свистать всех наверх! Твоя душа будет истекать кровью!
Is one of your other personalities trying to take over?
Let's play battleship. All hands on the poop deck.
Your soul will bleed for eternity.
Скопировать
Как скажешь, Райан.
Будем снова торчать дома и резаться в Монополию... или Морской Бой.
В него ты тоже мухлюешь.
- No! As you wish, Ryan.
We'll just stay in and play Monopoly again... or Battleship.
You cheat at that, too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Морской бой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Морской бой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение